1
00:00:09,200 --> 00:00:11,225
I...

2
00:00:11,225 --> 00:00:13,550
I'm not a child of a shogun family.

3
00:00:14,775 --> 00:00:16,875
Only Tanuma knows this...

4
00:00:20,550 --> 00:00:21,800
Sorry

5
00:00:26,700 --> 00:00:28,250
What should I do...

6
00:00:34,950 --> 00:00:37,975
I heard you had a cold.

7
00:00:37,975 --> 00:00:42,025
How are you feeling?

8
00:00:44,050 --> 00:00:45,350
It's not important

9
00:00:47,175 --> 00:00:49,475
It's more about inheritance...

10
00:00:51,450 --> 00:00:53,525
I'm not going to decide yet

11
00:00:55,200 --> 00:00:56,750
Why?

12
00:00:57,900 --> 00:01:02,825
My blood is fake

13
00:01:11,000 --> 00:01:17,175
Truly, someone who has my blood
Is it okay to appoint him as a general?

14
00:01:17,175 --> 00:01:20,125
There's no need to get lost.

15
00:01:20,125 --> 00:01:23,625
From vassals and Ooku

16
00:01:23,625 --> 00:01:26,450
will cause a huge backlash

17
00:01:27,975 --> 00:01:30,450
There is no place for Teijiro-kun.

18
00:01:46,650 --> 00:01:48,400
Please

19
00:01:50,950 --> 00:01:57,425
Please...

20
00:02:02,325 --> 00:02:07,225
Next is Teijiro, the young master of the palace.

21
00:02:07,225 --> 00:02:10,400
There is no cause for you now.

22
00:02:10,400 --> 00:02:14,975
To those who just humbled themselves
I just want revenge

23
00:02:16,600 --> 00:02:18,700
What do you know...

24
00:02:21,675 --> 00:02:23,425
Please

25
00:02:58,925 --> 00:03:00,325
What about the person from earlier?

26
00:03:00,325 --> 00:03:03,725
This is Kojiro Ichimura, our star actor.

27
00:03:12,700 --> 00:03:15,075
We are fully booked today as well.

28
00:03:15,075 --> 00:03:19,025
I asked for a classy play, Kojiro.

29
00:03:19,025 --> 00:03:20,550
Of course

30
00:03:26,450 --> 00:03:28,875
Your superior is not very kind.

31
00:03:28,875 --> 00:03:32,925
Please refrain from going inside today as well.
It looks like it will become

32
00:03:35,250 --> 00:03:36,575
Is that so...

33
00:03:46,100 --> 00:03:48,875
Secrets surrounding origins

34
00:03:56,775 --> 00:03:59,800
Before this big secret

35
00:03:59,800 --> 00:04:04,375
I can't find anything to do
Because she was a princess

36
00:04:26,100 --> 00:04:29,650
I would like to hear about your petition.

37
00:04:33,475 --> 00:04:39,275
Now the role of Ooku general control falls to Takatake-dono.
Let's take over

38
00:04:43,350 --> 00:04:47,175
It has always been a mystery to me

39
00:04:47,175 --> 00:04:52,375
Why does your superior say what you say?
Were you listening?

40
00:04:53,878 --> 00:04:58,750
I finally understood the reason.

41
00:05:02,246 --> 00:05:03,475
What?

42
00:05:06,650 --> 00:05:11,650
Kanawagi: I won't let you do what you want.

43
00:05:19,425 --> 00:05:21,875
I'm sorry.

44
00:05:21,875 --> 00:05:26,450
While I was talking to Lord Odai.
I was present

45
00:05:31,500 --> 00:05:34,500
Maybe Tanuma-dono...

46
00:05:34,500 --> 00:05:36,225
nothing to talk about

47
00:05:37,400 --> 00:05:41,700
Don't touch Kanawa

48
00:05:46,775 --> 00:05:49,400
I'm afraid that won't happen.

49
00:05:50,350 --> 00:05:54,475
I made a promise to someone

50
00:05:56,050 --> 00:06:00,775
no matter what happens
Protecting the superior

51
00:06:06,625 --> 00:06:11,500
A girl like you has no value.

52
00:06:20,550 --> 00:06:25,200
In that case, Matsushima, why don't you come to me?

53
00:06:29,150 --> 00:06:33,775
To you, Takechiyo
I want to be in charge of education.

54
00:06:35,300 --> 00:06:38,725
I was born with a weak body

55
00:06:38,725 --> 00:06:41,400
I don't know how long I can live

56
00:06:43,525 --> 00:06:45,050
Therefore...

57
00:06:46,600 --> 00:06:51,600
Someone who will watch over Takechiyo forever
it is necessary

58
00:06:55,475 --> 00:07:01,050
Can I... be here?

59
00:07:02,800 --> 00:07:04,500
Of course

60
00:07:10,900 --> 00:07:16,475
From then on you
It became the meaning of my life

61
00:07:17,850 --> 00:07:21,625
If it's to protect the superior

62
00:07:21,625 --> 00:07:24,825
I decided to become a demon.

63
00:07:24,825 --> 00:07:29,491
Therefore, if
The Lord has been with Tanuma-dono for many years.

64
00:07:29,515 --> 00:07:32,950
If you have been suffering

65
00:07:32,950 --> 00:07:35,625
I will never forgive you

66
00:07:37,550 --> 00:07:41,825
I know what you're thinking

67
00:07:50,550 --> 00:07:56,075
However, this thing
I want you to pretend you didn't ask.

68
00:07:57,100 --> 00:07:58,375
Lord…

69
00:08:01,650 --> 00:08:05,175
Please forget it, please

70
00:08:17,125 --> 00:08:18,525
It was done

71
00:08:20,050 --> 00:08:21,650
Please excuse me

72
00:08:24,850 --> 00:08:30,200
From Sadanobu Matsudaira
It's in the sweets delivery

73
00:08:30,200 --> 00:08:32,000
From Kenmaru...

74
00:08:32,000 --> 00:08:35,625
very well
Please give me a nice gift

75
00:08:39,250 --> 00:08:40,325
Kenmaru

76
00:08:40,325 --> 00:08:45,125
I've always admired you

77
00:08:48,100 --> 00:08:50,900
Rinko-dono

78
00:08:50,900 --> 00:08:54,100
How are you doing after that?

79
00:08:54,100 --> 00:08:58,400
I am Rinko-dono.
When can we meet again?

80
00:08:58,400 --> 00:09:00,700
I feel uneasy.

81
00:09:02,750 --> 00:09:06,400
At that time, something surprised me.

82
00:09:09,750 --> 00:09:14,575
The best of both worlds
I saw a Kabuki actor

83
00:09:15,900 --> 00:09:22,325
I can't feel the blood connection anymore
They are so similar that I can't help it

84
00:09:25,275 --> 00:09:29,900
Odai-sama is
Do you know anything?

85
00:09:31,900 --> 00:09:36,750
His name is Kojiro Ichimura.

86
00:09:39,375 --> 00:09:42,625
Kojiro Ichimura…

87
00:10:02,450 --> 00:10:03,825
Lord

88
00:10:06,900 --> 00:10:09,375
I heard that your condition is not good.

89
00:10:09,375 --> 00:10:10,800
Are you okay?

90
00:10:11,800 --> 00:10:14,925
I'm sorry I haven't shown my face for a long time.

91
00:10:14,925 --> 00:10:17,500
It's not important, don't worry

92
00:10:18,800 --> 00:10:19,850
yes

93
00:10:21,425 --> 00:10:26,650
Actually, I folded in
I have something to tell you.

94
00:10:28,150 --> 00:10:29,675
What?

95
00:10:29,675 --> 00:10:33,875
Sadanobu Matsudaira in writing
Thank you for letting me know.

96
00:10:33,875 --> 00:10:39,250
In the town of Edo, to the Lord
Apparently there is someone who looks just like me

97
00:10:39,250 --> 00:10:40,550
Confidence?

98
00:10:41,650 --> 00:10:43,875
I'm sorry

99
00:10:43,875 --> 00:10:47,850
When I was living in Hamagoten
Thank you for your friendship.

100
00:10:47,850 --> 00:10:51,100
That's why I still sometimes...

101
00:10:54,025 --> 00:10:57,225
Is there someone who looks like me?

102
00:11:02,125 --> 00:11:03,925
Is this the one here?

103
00:11:11,775 --> 00:11:14,425
Kabuki actor...

104
00:11:14,425 --> 00:11:17,750
His name is Kojiro Ichimura.

105
00:11:17,750 --> 00:11:22,825
I can't help but feel a blood connection
He seems to look just like Hodo-sama.

106
00:11:25,850 --> 00:11:28,400
Master?

107
00:11:28,400 --> 00:11:30,875
It's probably just a coincidence

108
00:11:30,875 --> 00:11:33,775
Don't you care?

109
00:11:33,775 --> 00:11:37,875
What's the point of knowing anything more...

110
00:11:37,875 --> 00:11:43,575
I'm only getting more and more disappointed in myself.

111
00:11:50,731 --> 00:11:56,125
I've been thinking about it since then too.

112
00:11:56,125 --> 00:12:01,025
The Lord has ever
When I think of the suffering I've been carrying

113
00:12:01,025 --> 00:12:02,825
My chest hurts

114
00:12:05,025 --> 00:12:09,625
But at the same time, I also think that

115
00:12:12,125 --> 00:12:17,300
So much about bloodline
Is it important?

116
00:12:21,825 --> 00:12:25,950
I guess your superior told you so.
Do you have any?

117
00:12:25,950 --> 00:12:29,825
In a world divided by birth
I want to change

118
00:12:34,050 --> 00:12:37,475
I was also born in Kyoto.

119
00:12:37,475 --> 00:12:40,036
Now as the wife of a superior

120
00:12:40,036 --> 00:12:41,925
I live in a samurai house

121
00:12:43,925 --> 00:12:48,725
Who, where, and what did you talk about?

122
00:12:48,725 --> 00:12:51,150
With such small accumulations

123
00:12:51,150 --> 00:12:53,650
I think people will develop themselves.

124
00:12:58,550 --> 00:13:00,450
If you think so

125
00:13:00,450 --> 00:13:03,125
I have been studying hard since I was young.

126
00:13:03,125 --> 00:13:07,425
About this country more than anyone else
The superior you are thinking of is

127
00:13:07,425 --> 00:13:09,850
definitely

128
00:13:09,850 --> 00:13:12,650
I believe that you are worthy of being a general.

129
00:13:20,150 --> 00:13:25,925
So please...
Please be proud

130
00:13:30,100 --> 00:13:32,750
my husband is

131
00:13:32,750 --> 00:13:37,300
This is Ieharu Tokugawa, the 10th Shogun.

132
00:13:47,350 --> 00:13:49,275
Kabuki actor...

133
00:13:57,000 --> 00:13:59,850
Yamamura's… established crest

134
00:14:01,225 --> 00:14:02,425
here is

135
00:14:02,425 --> 00:14:07,750
Kamisama's biological father is a Kabuki actor at Yamamura-za.
Being Shintaro Sakurada

136
00:14:07,750 --> 00:14:11,325
That's what I entrusted to you
It is written that

137
00:14:41,000 --> 00:14:42,250
look up

138
00:14:54,675 --> 00:14:56,950
I got it...

139
00:14:58,150 --> 00:15:02,500
I came here today because I had something I wanted to ask you.

140
00:15:04,125 --> 00:15:05,975
That person's father

141
00:15:07,850 --> 00:15:13,453
What if... Shintaro Sakurada

142
00:15:18,325 --> 00:15:19,875
No?

143
00:15:21,175 --> 00:15:24,850
Goodbye... Thank you

144
00:15:28,425 --> 00:15:29,775
What about my mother?

145
00:15:31,575 --> 00:15:36,800
I think it was the maid...

146
00:15:38,925 --> 00:15:45,350
In other words, you and I...

147
00:15:45,350 --> 00:15:46,475
brothers

148
00:15:47,900 --> 00:15:49,825
Is that so?

149
00:15:54,625 --> 00:15:56,150
Why?

150
00:15:59,250 --> 00:16:05,850
Whenever I visit a grave, I always
I thought the two of you were going to have a secret meeting...

151
00:16:09,600 --> 00:16:12,075
I finally got the point

152
00:16:13,750 --> 00:16:17,675
What if this secret is held by Tanuma-dono...

153
00:16:20,225 --> 00:16:22,925
Didn't you have no choice but to obey?

154
00:16:27,975 --> 00:16:33,375
Unfortunately me too
I can't afford to overlook it

155
00:16:33,375 --> 00:16:37,650
You are a criminal who deceived the shogunate.
You'll be beheaded

156
00:16:48,375 --> 00:16:51,875
about my origins

157
00:16:51,875 --> 00:16:56,925
Something to take with you to the grave
I had made up my mind

158
00:16:59,125 --> 00:17:00,350
But...

159
00:17:11,925 --> 00:17:18,575
It's in a letter my mother wrote to my father, Sakurada.

160
00:17:51,100 --> 00:17:53,300
I found it among my father's belongings.

161
00:17:56,125 --> 00:17:58,375
According to that sentence

162
00:17:58,375 --> 00:18:03,275
Indeed, I am Shintaro Sakurada's pester.
There is

163
00:18:06,675 --> 00:18:10,700
However, the superior...

164
00:18:10,700 --> 00:18:12,450
I think it's different

165
00:18:16,300 --> 00:18:17,850
What do you mean?

166
00:18:23,975 --> 00:18:25,500
Please read

167
00:18:39,825 --> 00:18:42,600
Are you pregnant?

168
00:18:42,625 --> 00:18:47,900
However, Ieshige-sama's delivery was
Something that hasn't been there for a long time...

169
00:18:53,525 --> 00:18:55,125
No way...

170
00:18:57,025 --> 00:18:59,575
Please give up

171
00:18:59,575 --> 00:19:02,350
In the midst of so many missed deliveries

172
00:19:02,350 --> 00:19:06,075
It is obvious that he is the child of another gentleman.

173
00:19:06,075 --> 00:19:07,900
Somehow about that...

174
00:19:07,900 --> 00:19:11,500
With the help of Tanuma-dono
Could you please make it come true?

175
00:19:13,675 --> 00:19:17,625
Our Lord has faith in you.

176
00:19:17,625 --> 00:19:20,700
I'll believe what Tanuma-dono says.

177
00:19:22,325 --> 00:19:24,875
I'll do anything...

178
00:19:39,650 --> 00:19:41,900
Whose child is this?

179
00:19:41,900 --> 00:19:44,675
I don't know the details

180
00:19:44,675 --> 00:19:49,625
However, this is a great violation of the law.

181
00:19:51,525 --> 00:19:56,500
That kind of onago...rouni, put it in

182
00:19:56,500 --> 00:19:57,600
Mother...

183
00:19:57,600 --> 00:20:00,375
Don't tell anyone about this

184
00:20:00,375 --> 00:20:02,375
Mother...

185
00:20:02,375 --> 00:20:05,925
If you are the son of a man who has been unfaithful,

186
00:20:05,925 --> 00:20:10,525
Takechiyo's succession story is in jeopardy

187
00:20:10,525 --> 00:20:15,350
Here, secretly
you can give birth to a child

188
00:20:17,475 --> 00:20:19,425
I will be grateful

189
00:20:21,675 --> 00:20:27,125
After this child was safely born

190
00:20:27,125 --> 00:20:32,175
To Kabuki actor Shintaro Sakurada
Please leave it with me

191
00:20:35,425 --> 00:20:40,225
Be sure to take this child
Please take good care of me

192
00:20:44,450 --> 00:20:49,025
I have a baby born that way.

193
00:20:53,575 --> 00:20:57,725
Well then, I...

194
00:20:57,725 --> 00:21:01,725
Sakurada with his mother
We started meeting each other repeatedly

195
00:21:01,725 --> 00:21:07,025
Perhaps the Lord was born
much later

196
00:21:08,925 --> 00:21:10,175
In other words...

197
00:21:13,175 --> 00:21:19,475
Does that mean that Tanuma... deceived me?

198
00:21:21,750 --> 00:21:24,600
I don't understand the purpose

199
00:21:24,600 --> 00:21:30,500
Mixing Makoto's story with lies
Thank you for letting me know

200
00:21:40,675 --> 00:21:43,175
Was he of Tokugawa bloodline?

201
00:21:44,825 --> 00:21:46,275
The body was found?

202
00:21:46,275 --> 00:21:48,925
Husband this way

203
00:21:48,925 --> 00:21:51,025
It happened

204
00:21:51,025 --> 00:21:53,325
It's easy to have a quick neck massage.

205
00:21:59,400 --> 00:22:00,625
What is this?

206
00:22:05,350 --> 00:22:13,025
Even you...where have you gone?
Sarukichi…

207
00:22:18,800 --> 00:22:19,975
Husband

208
00:22:19,975 --> 00:22:22,575
Is it still a will?

209
00:22:23,825 --> 00:22:26,200
I need to tell the magistrate quickly.

210
00:22:30,975 --> 00:22:36,050
How was the two of you together?

211
00:22:38,175 --> 00:22:44,300
About my origins
I thought I'd ask you.

212
00:22:47,575 --> 00:22:51,300
As the wife of a superior

213
00:22:51,300 --> 00:22:55,900
About the heinous act you did
I think I have a duty to know.

214
00:22:59,725 --> 00:23:04,775
What are we talking about?

215
00:23:04,775 --> 00:23:06,500
My father is...

216
00:23:08,800 --> 00:23:13,600
The ninth shogun, Lord Ieshige.

217
00:23:16,200 --> 00:23:17,400
Isn't that so?

218
00:23:19,475 --> 00:23:26,650
But for many years you
you fooled me

219
00:23:29,725 --> 00:23:36,350
He trampled on my mother's wishes and took advantage of her.

220
00:23:41,575 --> 00:23:47,050
Named Kojiro
Looks like you'd like to have it

221
00:23:49,875 --> 00:23:52,375
Thank you very much

222
00:23:52,375 --> 00:23:54,425
Good luck too

223
00:23:54,425 --> 00:23:57,700
That's how Shika and Kojiro are raised.

224
00:24:10,500 --> 00:24:14,425
Put your hand on your superior's throat, etc.

225
00:24:14,425 --> 00:24:16,800
outrageous

226
00:24:19,725 --> 00:24:22,225
This undeliverable person

227
00:24:24,625 --> 00:24:26,550
why did you do this

228
00:24:26,550 --> 00:24:28,075
Answer

229
00:24:30,475 --> 00:24:32,075
Go that far

230
00:24:32,075 --> 00:24:34,275
Do you want to stand on top of others?

231
00:24:34,275 --> 00:24:37,050
do you want power

232
00:24:37,050 --> 00:24:41,025
you are no longer human

233
00:24:41,025 --> 00:24:42,300
It's a demon

234
00:24:44,450 --> 00:24:46,100
It's a monster

235
00:24:58,400 --> 00:24:59,950
What's wrong?

236
00:25:01,075 --> 00:25:05,550
So what else should I do?

237
00:25:09,925 --> 00:25:13,550
In addition to that

238
00:25:13,550 --> 00:25:16,450
Who can change this country?

239
00:25:30,175 --> 00:25:33,675
Lord, with his feet

240
00:25:33,675 --> 00:25:36,775
I've walked through rough fields
Do you have any?

241
00:25:38,275 --> 00:25:41,500
with those eyes

242
00:25:41,500 --> 00:25:45,525
The lives of the people living in the castle town
Have you seen it?

243
00:25:59,150 --> 00:26:03,825
I happened to be born into a shogun family.

244
00:26:03,825 --> 00:26:07,200
For those who only look down from high places
what can you do

245
00:26:14,900 --> 00:26:19,200
For the last 30 years

246
00:26:19,200 --> 00:26:22,725
Shredded bones for this country
I have served

247
00:26:25,850 --> 00:26:30,875
Why don't you take some time off?

248
00:26:32,450 --> 00:26:35,825
There's no time like that

249
00:26:35,825 --> 00:26:39,925
If we don't change this country soon...

250
00:26:39,925 --> 00:26:41,975
Something fundamentally...

251
00:26:43,425 --> 00:26:48,950
Due to Lord Yoshimune's excessively frugal policy,
There is no money circulating in the town.

252
00:26:48,950 --> 00:26:50,825
people are screaming

253
00:26:50,825 --> 00:26:54,775
Please... please think about it.

254
00:27:09,150 --> 00:27:11,725
Noisy

255
00:27:11,725 --> 00:27:14,425
The sake tastes bad

256
00:27:19,600 --> 00:27:25,925
The lower class people are worried about rice shortages and epidemics.
Looks like they're making a noise

257
00:27:27,525 --> 00:27:32,550
But we
As long as I stay in this castle, I'll be safe.

258
00:27:32,550 --> 00:27:35,075
Good Good

259
00:27:40,925 --> 00:27:42,925
this country is strange

260
00:27:44,300 --> 00:27:48,375
Just because I have Tokugawa blood
everyone bows down

261
00:27:48,375 --> 00:27:52,550
Just look at the side
I didn't look at the contents at all.

262
00:27:52,550 --> 00:27:55,550
People in this country are full of idiots!

263
00:27:58,450 --> 00:28:03,700
If that's the case, then there's no choice but to become great, right?

264
00:28:03,700 --> 00:28:08,100
If you can get a position
Everyone is flattering

265
00:28:11,175 --> 00:28:13,250
Therefore, it is...

266
00:28:15,950 --> 00:28:20,625
I have no regrets

267
00:28:27,325 --> 00:28:31,950
Is that your true feelings?

268
00:28:34,850 --> 00:28:40,600
I also have Tokugawa blood.
That's how you looked down on me.

269
00:28:46,025 --> 00:28:49,925
Lord Yoshimune and Lord Ieshige

270
00:28:49,925 --> 00:28:55,000
Only one for both of us
There's something you left behind to say to me

271
00:28:58,600 --> 00:29:03,575
"Make good use of Tanuma"

272
00:29:06,950 --> 00:29:09,750
Do you know what this means?

273
00:29:11,675 --> 00:29:15,375
Even if you don't deceive me

274
00:29:15,375 --> 00:29:19,075
With my own talent and work

275
00:29:19,075 --> 00:29:23,850
It became the linchpin in charge of government.

276
00:29:23,850 --> 00:29:29,275
He tarnished his reputation with his own hands.

277
00:29:30,175 --> 00:29:36,575
Still...do you have any regrets?

278
00:30:04,425 --> 00:30:05,625
Tanuma

279
00:30:07,700 --> 00:30:09,850
order to close the prison gates

280
00:30:13,075 --> 00:30:17,675
Further details will follow later.

281
00:30:52,750 --> 00:30:55,425
Your cold will last longer

282
00:30:59,825 --> 00:31:02,400
I still can't believe it

283
00:31:04,225 --> 00:31:09,125
I have Tokugawa blood.

284
00:31:14,750 --> 00:31:19,275
So far
what has been bothering you

285
00:31:22,500 --> 00:31:28,300
But because of that person's lies, I

286
00:31:29,900 --> 00:31:32,525
Not as a Tokugawa person.

287
00:31:34,300 --> 00:31:37,400
as a person
I was able to see this world

288
00:31:39,900 --> 00:31:48,950
And a world that is not divided by class
I was able to have the desire to create

289
00:31:50,550 --> 00:31:56,525
That's really ironic.

290
00:32:00,475 --> 00:32:05,375
Tanuma-dono is also worried about this country, just like his superior.

291
00:32:05,375 --> 00:32:09,375
What people thought they wanted to change
There's no difference, right?

292
00:32:11,975 --> 00:32:15,100
I don't agree with the way it's done, but

293
00:32:19,350 --> 00:32:22,737
All I can do is protect this house forever.

294
00:32:22,737 --> 00:32:28,050
I have believed that the goal is to build a world of peace and peace.

295
00:32:28,050 --> 00:32:33,375
But sometimes I don't understand

296
00:32:35,925 --> 00:32:38,700
Powerful foreign countries

297
00:32:38,700 --> 00:32:42,200
In the face of repeated natural disasters

298
00:32:42,200 --> 00:32:47,653
To Tokugawa, which is just a samurai family,
What can you do...

299
00:32:55,575 --> 00:33:00,425
People in this country are full of idiots
Tanuma said that

300
00:33:00,425 --> 00:33:02,425
I don't think so

301
00:33:04,875 --> 00:33:10,075
I want to believe in the power of the people.

302
00:33:14,725 --> 00:33:19,875
If changes are necessary for this
I would be happy to accept

303
00:33:27,000 --> 00:33:28,850
If so, here...

304
00:33:32,350 --> 00:33:37,725
We have to make it happen no matter what.

305
00:33:42,650 --> 00:33:43,825
Odai

306
00:34:09,875 --> 00:34:16,575
I'm glad you're here...

307
00:34:20,450 --> 00:34:25,600
After that, the two of you were fleeting
as a widow

308
00:34:25,600 --> 00:34:29,650
a peaceful time
Thank you for your time

309
00:34:35,300 --> 00:34:40,250
Someday, when I have another child

310
00:34:42,800 --> 00:34:45,175
I want to name it "Manju"

311
00:34:47,325 --> 00:34:48,725
Manju?

312
00:34:55,250 --> 00:35:00,750
I want you to live as long as possible

313
00:35:18,350 --> 00:35:20,400
That's all there is to it.

314
00:35:21,475 --> 00:35:25,075
Don't worry anymore

315
00:35:27,150 --> 00:35:29,275
Goodbye

316
00:35:30,300 --> 00:35:31,825
Tanuma-dono...

317
00:35:33,475 --> 00:35:38,850
That person has no choice but to be sentenced to death.

318
00:35:44,250 --> 00:35:49,750
And then there's the matter of the Ooku general crackdown.

319
00:35:52,975 --> 00:35:55,600
I still want to ask you

320
00:36:00,275 --> 00:36:01,975
Will you accept it?

321
00:36:04,350 --> 00:36:06,400
Of course there is

322
00:36:08,700 --> 00:36:10,575
thankful happiness

323
00:36:25,975 --> 00:36:29,875
I guess it's all thanks to you...

324
00:36:31,650 --> 00:36:32,575
Huh?

325
00:36:34,675 --> 00:36:35,800
No

326
00:36:39,725 --> 00:36:46,725
This time, I have some valuable news about your superior.
Thank you very much for giving me

327
00:36:46,725 --> 00:36:48,125
Thanks to you

328
00:36:48,125 --> 00:36:51,550
Finally a big mountain
I think I was able to overcome it.

329
00:36:54,000 --> 00:36:59,200
On my behalf, I spoke to you at Hama-goten.
As for what I received...

330
00:36:59,200 --> 00:37:04,975
I will continue to do so
I want to be with my superior...

331
00:37:07,300 --> 00:37:10,550
If this happens, I'll have to take it by force.

332
00:37:16,625 --> 00:37:18,725
Wait, Ieharu.

333
00:37:29,000 --> 00:37:30,625
and

334
00:37:30,625 --> 00:37:33,400
A dispute over inheritance

335
00:37:33,400 --> 00:37:37,125
Looking forward to a new development
That's because I was doing it.

336
00:37:39,025 --> 00:37:41,075
What is this...

337
00:37:42,125 --> 00:37:46,875
Do you know a man named Sarukichi?

338
00:37:46,875 --> 00:37:48,175
yes

339
00:37:48,175 --> 00:37:50,950
This is Gona, who was hired by Oina.

340
00:37:54,600 --> 00:37:57,175
What happened?

341
00:37:58,350 --> 00:38:02,925
The other day, that person named Sarukichi

342
00:38:02,925 --> 00:38:05,425
Apparently the body was found

343
00:38:09,725 --> 00:38:13,350
In the will left by that person

344
00:38:13,350 --> 00:38:19,650
May your child flow
He said he was the one who planted the poison.

345
00:38:23,300 --> 00:38:25,325
and

346
00:38:25,325 --> 00:38:30,600
The one who dropped the Ieki-sama into the pond and died...

347
00:38:33,700 --> 00:38:36,725
That... no way...

348
00:38:38,635 --> 00:38:43,472
This much happened to one man named Sarukichi.
There's no way it can be done.

349
00:38:45,961 --> 00:38:48,337
This will is a sham.

350
00:38:48,337 --> 00:38:52,375
Someone is definitely pulling the strings behind the scenes.

351
00:38:52,375 --> 00:38:55,439
Find it and capture it no matter what!

352
00:38:55,439 --> 00:38:56,905
Hahaha

353
00:39:05,244 --> 00:39:08,436
So cute...

354
00:39:26,514 --> 00:39:28,404
what do you do

355
00:39:28,404 --> 00:39:31,400
Was it all your work?

356
00:39:31,400 --> 00:39:34,495
You hired a man named Sarukichi.

357
00:39:34,495 --> 00:39:36,579
Ieki-sama...

358
00:39:36,579 --> 00:39:37,785
What are you talking about?

359
00:39:37,785 --> 00:39:39,414
Don't worry about it

360
00:39:39,414 --> 00:39:42,019
You must have killed him.

361
00:39:42,019 --> 00:39:45,374
To make Teijiro your heir

362
00:39:45,374 --> 00:39:47,068
my child...

363
00:39:47,068 --> 00:39:48,892
Please stop

364
00:39:50,456 --> 00:39:51,935
Please stop it

365
00:39:51,935 --> 00:39:53,550
Ochihoden

366
00:39:53,550 --> 00:39:56,677
Please stop! Ochihoden

367
00:40:15,146 --> 00:40:19,837
Monks fighting over one cat

368
00:40:19,837 --> 00:40:26,514
That slogan: Cats are a source of conflict.
He will be killed because of it.

369
00:40:30,259 --> 00:40:35,765
The source of the conflict...is killed.

370
00:40:43,680 --> 00:40:45,276
Sarukichi

371
00:40:49,120 --> 00:40:52,149
That's a lie...

372
00:40:52,149 --> 00:40:53,909
It must be a lie

373
00:41:08,860 --> 00:41:14,202
I will ask the goods to leave this castle.

374
00:41:18,045 --> 00:41:21,140
why

375
00:41:21,140 --> 00:41:23,419
Why the item?

376
00:41:24,755 --> 00:41:33,192
With the death of Ieki and Chiyohime,
I heard that there are some people who are suspicious of the product.

377
00:41:39,087 --> 00:41:43,321
In that way
Even if I'm here

378
00:41:43,321 --> 00:41:46,058
It will only create unnecessary conflict.

379
00:41:49,511 --> 00:41:51,205
Then

380
00:41:53,941 --> 00:41:55,830
One more thing

381
00:42:02,312 --> 00:42:05,765
Teijiro...

382
00:42:05,765 --> 00:42:07,557
died

383
00:42:10,195 --> 00:42:12,150
Dead!?

384
00:42:13,941 --> 00:42:19,966
I saw him dead in his bed.
the nanny found

385
00:42:21,694 --> 00:42:26,840
Doctor Oku is currently looking into the details.

386
00:42:29,576 --> 00:42:31,075
Like that...

387
00:42:32,769 --> 00:42:34,527
Mr. Takatake...

388
00:42:37,198 --> 00:42:40,488
somewhere in this world

389
00:42:40,488 --> 00:42:44,527
Trying to eradicate my bloodline
There are people who are plotting

390
00:42:47,294 --> 00:42:56,319
took the lives of children
I am that person...

391
00:42:56,319 --> 00:43:00,848
I won't forgive you for the rest of my life

392
00:43:00,848 --> 00:43:03,584
Everyone please keep this in mind

393
00:43:06,058 --> 00:43:08,600
I'm sure you understand.

394
00:43:28,892 --> 00:43:31,824
My world is right here

395
00:43:56,221 --> 00:44:01,042
Is there a separation like this?

396
00:44:01,042 --> 00:44:02,508
Goods

397
00:44:08,893 --> 00:44:11,043
Excuse me, I'll grab it

398
00:44:13,290 --> 00:44:15,342
How was it?

399
00:44:20,456 --> 00:44:24,200
The superior...

400
00:44:24,200 --> 00:44:26,482
He has collapsed.

401
00:44:30,814 --> 00:44:33,909
The final battle for the princesses

402
00:44:33,909 --> 00:44:36,221
It was approaching

403
00:44:36,221 --> 00:44:37,198
©2024 Fuji Television Network, Inc.


